Hallo
ich weiss zwar nicht, ob diese Übersetzung noch gebraucht wird. Auf Rümänisch würde es so klingen:
Cand am fost mic si am facut primii pasi, tu ai fost langa mine si m-ai tinut de maina. Mai tarziu, cand vei imbatrani, te voi tine eu de maina, cand tu vei face ultimii pasi.
Viele Grüße.